안녕하세요
アンニョンハセヨ〜(こんにちは)
いつも更新を楽しみにしているブロガーさんからコメントをいただいたので、とってもうれしかったネコあらためウサギです。………🐰(ウサギの鳴き声が分からない。キュッ!←想像)
講師不在ってところがなんなんですが(何難)………このヘッポコ感もあとから振り返ったら大切な一歩になっているかもしれない!と前向きに考えて、楽しさを共有していきたいと思います。わぁい!
今は、ちょっとよく分かってない感じですが、勉強を進めていって、そのうち「なるほど!」「もしかしたら◯◯かもしれない!💡」などと思えるときがきたら、あらためて話題にするかもしれません。すっかり忘れて、しないかもしれません………(とりあえず、語学学習関係は「びっくり箱」カテゴリにまとめることにしました!興味を持たれたかたは、是非!)
そんなこんなで、記念すべき2回目は………?
「少し時間ある?」(日本語訳)
唐突に何を………って感じですが、『賢い医師生活2』でイクジュンが手に書いたメモをドアの窓越しに見せてくる、という場面です。だいたい勉強したてで、まだまだ入り口付近でフラフラしているというのに、たまにハードルどころか棒高跳び的な挑戦をしたくなるのは、どういうわけでしょう………(無謀)
手書きなので、難易度がそこそこ………いや、わたしにとっては、かなり高いです。でも、せっかく韓国語を勉強しているので、どういった言い回しなのか知りたかったんです!検索すれば、なんとかなると思ったし………(なんともならんかったですけど……)
혹시 *1
잠깐 시간*2
(있어요?)*3
上の2行は、自信があります。ちゃんと読めるし、翻訳機能も使って確認しました。文法的にも大丈夫そう。でも、いちばん下の文字が分かりませんでした。どう考えても、◯◯아?に読める。
………아?(ア?)
前の言葉によっては、パッチムで母音がアの別の音になるかもしれませんが………どゆこと?
まだ、〜요(ヨ)しか習ってないですよ。
わたしの勉強した知識だけでいくと「있어요?」なのですが、でも字面がまったく違います。見える通りに、ぼんやりと入力してみたら、「◯◯ちゃん」みたいな呼びかけになって、誰?それ?………なんとなく違う気がする。
「語尾 〜아」で検索したら、「動詞・形容詞などの語幹のあとにつけて「~だよ」「~なの」などの意味合いで使用します(韓国語語尾勉強 ~아 / ~어 [~ア] / [~オ] 〜して、〜くて、~だよ、~なの 使い方と例一覧 | 韓国語勉強ブログMARISHAさん)」とのこと。
ちょっと楽しくて、おどけて、可愛らしい感じの語尾にしているのかな………?日本語訳は普通ですけど、「少し時間あるぽよ?」みたいな?
分からない。分かりたい。
この気持ちを原動力にしていきたいです!(オチなし) 詳しいかたいらっしゃったら、教えてください。
そんなこんなで、今日はこの辺りで。また明日!🐥💓
☆☆☆あなたが笑顔で過ごせる毎日でありますように!☆☆☆